Правила языка в копирайтинге

Любопытная заметка в блоге Боба Блайя о том, что в копирайтинге часто нару??аются правила литературного языка. Почему учитель языка не сможет правильно отредактировать контент для сайта? Потому что у них разные цели: учитель будет следить за тем, чтобы язык не содержал грамматических о??ибок, а цель копирайтинга – продать услугу или товар. Когда в ва??ей работе эти два направления противоречат друг другу, отдайте предпочтение цели сделать продающий текст.

Автор и его коллеги приводят несколько интересных примеров. Например, учителя часто говорят что фраза «бесплатный подарок» бессмысленна так как имеет преувеличение, ведь подарок уже подразумевает в себе «безвозмездный». Но в маркетинге эти правила нару??аются. Причем самой жизнью. Боб приводит отрывок из книги «Crowning the Customer», автор которой — владелец супермаркета Фергал Куинн.

В на??ем супермаркете мы каждому покупателю вручали косточки для его собаки, и для этого разместили объявление: «Гав! Возьмите ва??ей собачке в угощение парочку косточек». А однажды один покупатель сказал: «Я покупаю мясо не у вас, а в магазине через два квартала, потому что там мне дают бесплатные косточки для моей собаки».
«Но ведь и здесь тоже самое!» — воскликнули хором на??и посетители. «У нас даже объявление об это висит» — добавил я.
«Да, я видел ва??е объявление» — ответил он. «Но там не написано, что косточки бесплатные».

В комментариях вспомнили слоган рекламной кампании Apple, который звучал как «Think Different.», хотя по всем правилам грамматики должно быть «Think Differently». ?? очень важный совет учителя языка, которым поделились в комментариях: иногда вы можете нару??ать правила, но сначала вы должны понять их.

Добавить комментарий