Правила языка в копирайтинге
Любопытная заметка в блоге Боба Блайя о том, что в копирайтинге часто нарушаются правила литературного языка. Почему учитель языка не сможет правильно отредактировать контент для сайта? Потому что у них разные цели: учитель будет следить за тем, чтобы язык не содержал грамматических ошибок, а цель копирайтинга – продать услугу или товар. Когда в вашей работе эти два направления противоречат друг другу, отдайте предпочтение цели сделать продающий текст.
Автор и его коллеги приводят несколько интересных примеров. Например, учителя часто говорят что фраза «бесплатный подарок» бессмысленна так как имеет преувеличение, ведь подарок уже подразумевает в себе «безвозмездный». Но в маркетинге эти правила нарушаются. Причем самой жизнью. Боб приводит отрывок из книги «Crowning the Customer», автор которой - владелец супермаркета Фергал Куинн.
В нашем супермаркете мы каждому покупателю вручали косточки для его собаки, и для этого разместили объявление: «Гав! Возьмите вашей собачке в угощение парочку косточек». А однажды один покупатель сказал: «Я покупаю мясо не у вас, а в магазине через два квартала, потому что там мне дают бесплатные косточки для моей собаки».
«Но ведь и здесь тоже самое!» - воскликнули хором наши посетители. «У нас даже объявление об это висит» - добавил я.
«Да, я видел ваше объявление» - ответил он. «Но там не написано, что косточки бесплатные».
В комментариях вспомнили слоган рекламной кампании Apple, который звучал как «Think Different.», хотя по всем правилам грамматики должно быть «Think Differently». И очень важный совет учителя языка, которым поделились в комментариях: иногда вы можете нарушать правила, но сначала вы должны понять их.
URL записи: http://blog.seotext.ru/copywriting/84/
URL для trackback: http://blog.seotext.ru/copywriting/84/trackback/


